<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>rusca.sitesi.ws &#187; Atasözleri</title>
	<atom:link href="http://rusca.sitesi.ws/kategori/hazir-cumleler/atasozleri/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://rusca.sitesi.ws</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 28 Apr 2010 13:22:58 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Rusça Atasözleri ve Anlamları</title>
		<link>http://rusca.sitesi.ws/hazir-cumleler/atasozleri/rusca-atasozleri-ve-anlamlari.htm</link>
		<comments>http://rusca.sitesi.ws/hazir-cumleler/atasozleri/rusca-atasozleri-ve-anlamlari.htm#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Feb 2009 16:47:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>banusim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Atasözleri]]></category>
		<category><![CDATA[Atasözlerin Rusça ve Türkçe anlamları]]></category>
		<category><![CDATA[Rus Atasözleri]]></category>
		<category><![CDATA[Rusça Atasözlerinin Türkçe Anlamları]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://rusca.sitesi.ws/?p=202</guid>
		<description><![CDATA[Atasözlerin Rusça ve Türkçe anlamları...


No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><br class="spacer_" /></p>
<p>Ум хорошо, а два лучше.<br />
(Akıl akıldan üstündür.)</p>
<p>Слово серебро _  молчание золото. <br />
(Söz gümüşse sükut altındır.)</p>
<p>Где розы, там и шипы.<br />
(Gülü seven dikenine katlanır.)</p>
<p>На вкус и на цвет, товарища нет.<br />
(Zevkler ve renkler tartışılmaz.)</p>
<p>С волками жить _  по-вольчи выть.<br />
(Üzüm üzüme baka baka kararır.)</p>
<p>Дареному коню в зубы не смотрят.<br />
(Hediye edilen atın ağzına bakılmaz.)</p>
<p>Друзья познаются в беде.<br />
(Dost kara günde belli olur.)</p>
<p>Кто сеет ветер, пожнёт буря.<br />
(Ne ekersen onu biçersin.)</p>
<p>Нет дыма без огня.<br />
(Ateş olmayan yerden duman tütmez.)</p>
<p>Дай чёрту палец _ он всю руку откусит.<br />
(Elini veren kolunu kaptırır.)</p>
<p>Собака умней бабы: на хозяина не лает&#8230;<br />
(Köpek kadından akıllıdır: sahibine havlamaz&#8230;)</p>
<p>От нашего ребра нам не ждать добра.<br />
(Kendi kaburgamızdan hayır beklenmez.)</p>
<p>Лучше раз в году родить, чем день-деньской бороду брить&#8230;<br />
(Her gün traş olmaktansa senede bir kez doğurmak daha iyidir&#8230;)</p>
<p>Не купи у попа лошади, не бери у вдовы дочери.<br />
(Papazdan at, duldan kız alma.)</p>
<p>У баб да у пьяных слезы дешевы.<br />
(Kadınlarda ve sarhoşlarda gözyaşı ucuzdur.)</p>
<p>Где сатана не сможет, туда бабу пошлет.<br />
(nerede şeytan başarısız olursa oraya kadını yollarlar.)</p>
<p>Курице не быть петухом, а бабе мужиком.<br />
(Tavuk horoz, kadın erkek olamaz.)</p>
<p><br class="spacer_" /></p>


<p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://rusca.sitesi.ws/hazir-cumleler/atasozleri/rusca-atasozleri-ve-anlamlari.htm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
