러시아어, 우크라이나어, 벨라루스어는 같은 언어인가요?

러시아어, 우크라이나어, 벨라루스어가 그저 지역별로 다른 방언일 뿐인 것으로 생각하고 있지 않으신가요? 실제로, 러시아어, 우크라이나어, 벨라루스어는 많은 면에서 큰 차이가 있습니다. 특히 러시아어와 우크라이나어는 자주 비교됩니다. 일반적인 의견은 이 두 언어가 동일하다는 것입니다. 이 혼동은 우크라이나에서 러시아어가 널리 사용되고 있기 때문에 발생할 수도 있습니다. 구체적인 숫자는 다양한 조사에 따라 다를 수 있지만, 2015년 조사에 따르면, 우크라이나인의 60%가 우크라이나어를 모국어로 생각하고 있으며, 15%가 러시아어를 모국어로 생각하고 있으며, 22%의 사람들이 양쪽 언어를 모국어로 생각하고 있습니다.

이 조사가 어디에서 진행된 것인지 알고 싶다면 다음 페이지를 참조하세요: https://ru.wikipedia.org/wiki/Русский_язык_на_Украине

또 다른 정보를 제공하고 싶습니다. 우크라이나는 러시아어와 비슷한 언어를 사용하는 유일한 국가는 아니지만, 가장 큰 국가입니다. 많은 사람들은 자신들이 키릴 문자를 사용하고 있다는 것조차 알지 못할 수도 있습니다. 이러한 언어들은 서로 영향을 주고받고 있습니다.

저는 키릴 문자를 사용하는 국가로, 벨라루스, 우크라이나, 불가리아, 러시아, 카자흐스탄, 키르기스스탄, 타지키스탄, 몽골, 마케도니아, 세르비아를 알고 있으며, 90년대의 아제르바이잔도 동일합니다. 이러한 영향은 아제르바이잔에서도 현재도 존재합니다.

저 개인적으로는 적어도 제 세대에 있어서, 러시아어와 다른 언어 둘 다 모국어입니다. 그들은 러시아어 사용 커뮤니티와 함께 살아가고 있으며, 학교에서 러시아어를 배우게 됩니다. 그래서 우리는 러시아어를 부모로부터 배우게 됩니다. 이는 우크라이나 전역에서 공통적인 상황입니다.”

이번 번역이 도움이 되었기를 바랍니다.

This post is also available in: English Français Deutsch Italiano Español Türkçe Русский العربية 简体中文 日本語 Svenska Tiếng Việt

글쓴이 Rusça Dersleri

https://rusca.sitesi.ws

댓글 남기기

이 사이트는 스팸을 줄이는 아키스밋을 사용합니다. 댓글이 어떻게 처리되는지 알아보십시오.