Rusça Evin Kirasını Sormak

Seviye: A2


Rusça Evin Kirasını Sormak

Rusya’da ya da Rusça konuşulan bir ülkede yaşamak istiyorsan, ilk işlerinden biri kesinlikle bir ev bulmak ve kiralamak olacak. İster öğrenci ol, ister iş için gitmiş ol, ev kiralama süreci hayatının önemli bir parçası haline gelecek. Peki, Rusça bilmeden bu süreci nasıl yöneteceksin? İşte bu ders tam da bu yüzden var! Çünkü ev kiralarken doğru soruları sormak, doğru cevapları anlamak ve kendini ifade edebilmek çok önemli. Ayrıca, Rusya’da ev kiralama kültürü Türkiye’den biraz farklı olabiliyor. Mesela, ev sahipleriyle pazarlık yapmak, depozito vermek, evin özelliklerini detaylıca sormak gibi konular gündeme gelebiliyor. Bu derste, hem temel kelimeleri hem de pratik diyalogları öğrenerek, Rusya’da ev kiralama macerana hazır olacaksın. Hazırsan, başlayalım!


Temel Kelime Tablosu

Aşağıdaki tabloda, ev kiralama ile ilgili en çok kullanılan Rusça kelimeleri ve ifadeleri bulacaksın. Bu kelimeler, hem ilanlarda hem de emlakçılarla ya da ev sahipleriyle konuşurken işine çok yarayacak.

Rusça (Кириллица) Okunuş (Latin) Türkçe Anlamı
аренда arenda kira
квартира kvartira daire
дом dom ev
хозяин hozyaïn ev sahibi (erkek)
хозяйка hozyaïka ev sahibi (kadın)
агентство agentstvo emlak ofisi
залог zalog depozito
мебель mebel’ mobilya
коммунальные услуги kommunal’nıye uslugi aidat, ortak giderler
район rayon semt, mahalle
этаж etaž kat
стоимость stoimost’ fiyat, bedel
условия usloviya koşullar, şartlar

Bu kelimeleri öğrenmek, ev kiralama sürecinde sana büyük kolaylık sağlayacak. Özellikle “аренда” (kira) ve “квартира” (daire) kelimeleri, neredeyse her konuşmanın başrolünde olacak!


Ana Diyalog: Emlakçı ile Ev Kiralama

Şimdi, hayali bir arkadaşım olan Ahmet’in Moskova’da ev arayışına çıktığını düşünelim. Ahmet, bir emlak ofisine gidiyor ve orada emlakçı Anna ile konuşuyor. Diyaloğu parça parça inceleyelim ve önemli noktaları açıklayalım.


Ahmet: Здравствуйте! Я ищу квартиру в аренду.
Zdravstvuyte! Ya işu kvartiru v arendu.
(Merhaba! Kiralık bir daire arıyorum.)

Açıklama:
Burada Ahmet, çok temel bir giriş yapıyor. “Я ищу” (ya işu) – “Arıyorum” demek. “Квартиру в аренду” ise “kiralık daire” anlamına geliyor. “Здравствуйте” ise resmi bir selamlaşma şekli.


Anna: Здравствуйте! В каком районе вы хотите снять квартиру?
Zdravstvuyte! V kakom rayone vy hotite snyat’ kvartiru?
(Merhaba! Hangi semtte daire kiralamak istiyorsunuz?)

Açıklama:
“В каком районе?” – “Hangi semtte?” demek. “Снять квартиру” ise “daire kiralamak” anlamına gelir. Burada “снять” fiili, “kiralamak” anlamında kullanılır.


Ahmet: Я бы хотел квартиру недалеко от метро.
Ya bı hotel kvartiru nedaleko ot metro.
(Metroya yakın bir daire isterim.)

Açıklama:
“Недалеко от метро” – “Metroya yakın” demek. Rusya’da toplu taşıma çok yaygın olduğu için, ev ararken bu tür ifadeler çok kullanılır.


Anna: Сколько комнат вам нужно?
Skol’ko komnat vam nujno?
(Kaç odalı bir daire istiyorsunuz?)

Açıklama:
“Комната” – “oda” demek. “Сколько комнат?” – “Kaç oda?” sorusu, ev ararken en çok sorulan sorulardan biridir.


Ahmet: Две комнаты, пожалуйста. И чтобы была мебель.
Dve komnaty, pozhaluysta. I çtoby byla mebel’.
(İki oda lütfen. Ve mobilyalı olsun.)

Açıklama:
“Чтобы была мебель” – “Mobilyalı olsun” anlamına gelir. Rusya’da mobilyasız evler de sıkça kiralanır, bu yüzden özellikle belirtmek gerekir.


Anna: Хорошо. Аренда стоит 40 тысяч рублей в месяц. Коммунальные услуги не включены.
Harasho. Arenda stoit sorok tysyach rubley v mesyats. Kommunal’nıye uslugi ne vklyuçeny.
(Tamam. Kira aylık 40 bin ruble. Aidatlar dahil değil.)

Açıklama:
“Аренда стоит…” – “Kira … tutuyor” demek. “Коммунальные услуги не включены” – “Aidatlar dahil değil” ifadesi, toplam maliyeti hesaplarken önemli.


Ahmet: А сколько стоит коммунальные услуги?
A skol’ko stoit kommunal’nıye uslugi?
(Peki, aidatlar ne kadar?)

Anna: Обычно около 5 тысяч рублей.
Obıçno okolo pyati tysyach rubley.
(Genellikle yaklaşık 5 bin ruble.)


Ahmet: Какие ещё условия?
Kakie eşçyo usloviya?
(Başka hangi şartlar var?)

Anna: Нужно заплатить залог за один месяц.
Nujno zaplatit’ zalog za odin mesyats.
(Bir aylık depozito ödemek gerekiyor.)


Ahmet: Спасибо! Я подумаю и вам позвоню.
Spasibo! Ya podumayu i vam pozvonyu.
(Teşekkürler! Düşünüp sizi arayacağım.)


Kültürel Notlar

  • Rusya’da ev kiralarken genellikle bir aylık kira bedeli kadar depozito (залог) istenir.
  • Aidatlar (коммунальные услуги) çoğu zaman kiraya dahil değildir ve ayrıca ödenir.
  • Emlakçılarla konuşurken resmi ve nazik bir dil kullanmak önemlidir.
  • Evlerin mobilyalı (с мебелью) veya mobilyasız (без мебели) olup olmadığını mutlaka sorun.

Gramer ve Kullanımda Öne Çıkan Noktalar

1. “Сколько стоит…?” Kalıbı

Bu kalıp, “Ne kadar tutuyor?” veya “Fiyatı ne?” anlamında kullanılır.
Örnek:
– Сколько стоит аренда? (Kira ne kadar?)
– Сколько стоит квартира? (Daire ne kadar?)

Burada dikkat edilmesi gereken, “стоит” fiilinin tekil nesneler için kullanılmasıdır. Çoğul nesneler için “стоят” kullanılır:
– Сколько стоят коммунальные услуги? (Aidatlar ne kadar?)

2. “Какие характеристики у квартиры?” Kalıbı

Bu kalıp, “Evin özellikleri nelerdir?” anlamına gelir.
– “Какие” – “Hangi, ne gibi” (çoğul)
– “характеристики” – “özellikler”
– “у квартиры” – “dairede, dairenin”

Burada “у” edatı, sahiplik belirtir. Türkçedeki “-in” eki gibi düşünülebilir.

3. “Чтобы была/был/были…” Yapısı

Bir isteği belirtirken kullanılır.
– Чтобы была мебель. (Mobilyalı olsun.)
– Чтобы был балкон. (Balkonlu olsun.)
– Чтобы были окна на юг. (Güney cephe olsun.)

Burada “была”, “был”, “были” kelimeleri, istenen nesnenin cinsine göre değişir.

4. “Я ищу…” Kalıbı

“Arıyorum” anlamına gelir.
– Я ищу квартиру. (Daire arıyorum.)
– Я ищу дом. (Ev arıyorum.)

5. Sık Yapılan Hatalar

  • “Сколько аренда?” demek yanlış, doğru olan “Сколько стоит аренда?” veya “Какая стоимость аренды?”.
  • “Я хочу квартира” demek yanlış, doğru olan “Я хочу квартиру” (akuzatif hali).
  • “С мебелью” (mobilyalı) ve “без мебели” (mobilyasız) ifadeleri karıştırılmamalı.

Gerçek Hayat Uygulamaları: Örnek Cümleler

Aşağıda, öğrendiğimiz kelimeler ve kalıplarla günlük hayatta kullanabileceğin örnek cümleler bulacaksın. Her cümleyi Rusça (Kiril), okunuşu ve Türkçe çevirisiyle birlikte verdim.

  1. Сколько стоит аренда?
  2. Skol’ko stoit arenda?
  3. Kira ne kadar?
  4. Я ищу квартиру в центре города.
  5. Ya işu kvartiru v tsentre goroda.
  6. Şehir merkezinde daire arıyorum.
  7. Эта квартира с мебелью?
  8. Eta kvartira s mebel’yu?
  9. Bu daire mobilyalı mı?
  10. Какие условия аренды?
  11. Kakie usloviya arendy?
  12. Kira koşulları nelerdir?
  13. Коммунальные услуги включены?
  14. Kommunal’nıye uslugi vklyuçeny?
  15. Aidatlar dahil mi?
  16. Мне нужна квартира недалеко от метро.
  17. Mne nujna kvartira nedaleko ot metro.
  18. Metroya yakın bir daireye ihtiyacım var.
  19. Сколько комнат в квартире?
  20. Skol’ko komnat v kvartire?
  21. Dairede kaç oda var?
  22. Нужно ли платить залог?
  23. Nujno li platit’ zalog?
  24. Depozito ödemek gerekiyor mu?
  25. Я хотел бы посмотреть квартиру.
  26. Ya hotel by posmotret’ kvartiru.
  27. Daireyi görmek isterim.
  28. В каком районе находится квартира?
  29. V kakom rayone nahoditsya kvartira?
  30. Daire hangi semtte bulunuyor?

Kendi Diyalogunu Oluştur!

Şimdi sıra sende! Yukarıda öğrendiğin kelimeler ve kalıplarla, kendi ev kiralama diyalogunu oluşturabilirsin. Mesela, hayali bir arkadaşınla ya da emlakçıyla konuşuyormuş gibi yazabilirsin. Unutma, hata yapmaktan korkma! Pratik yaptıkça daha akıcı konuşacaksın.

Benim Rusya’daki ilk ev arayışımda, emlakçı bana “Сколько вы готовы платить?” (Ne kadar ödemeye hazırsınız?) diye sormuştu. Ben de biraz pazarlık yapıp “Можно дешевле?” (Daha ucuza olur mu?) demiştim. Emlakçılar genellikle pazarlığa açık olabiliyor, ama çok da abartmamak lazım. Arkadaşım Derya ise, ilk başta “коммунальные услуги”nin ne olduğunu anlamamıştı ve sonradan faturalar gelince şaşırmıştı! O yüzden, aidat ve ek masrafları mutlaka önceden öğren.


Dersin Özeti ve Son Tavsiyeler

Bu derste, Rusça’da ev kiralarken kullanabileceğin temel kelimeleri, önemli kalıpları ve pratik diyalogları öğrendin. Artık bir emlakçıyla ya da ev sahibiyle rahatça konuşabilir, doğru soruları sorabilirsin. Unutma, Rusya’da ev kiralama süreci bazen karmaşık görünebilir ama doğru kelimelerle ve biraz cesaretle her şey kolaylaşır. Pratik yapmayı, kendi diyaloglarını yazmayı ve gerçek hayatta bu ifadeleri kullanmayı ihmal etme!

Ev bulma maceran bol şanslı olsun!
Удачи в поиске квартиры! (Udachi v poiske kvartiry!)
(Daire arayışında bol şans!)


Bir sonraki derste görüşmek üzere!

Yayım tarihi
Rusça Dilbilgisi olarak sınıflandırılmış ile etiketlenmiş

Rusça Dersleri tarafından

https://rusca.sitesi.ws

Yorum Gönderin

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.