Rusça Kitapçıda Alışveriş
Rusya’da veya Rusça konuşulan bir ülkede kitapçıya girmek, hem dilinizi geliştirmek hem de kültürü yakından tanımak için harika bir fırsattır. Kitaplar, sadece bilgi kaynağı değil, aynı zamanda yeni bir dilde kelime hazinenizi artırmanın da en keyifli yollarından biridir. Peki, Rusça bilginizle bir kitapçıda rahatça alışveriş yapabilir misiniz? İşte bu dersin amacı tam da bu: Kitapçıda karşılaşabileceğiniz temel ifadeleri, kelimeleri ve diyalogları öğrenerek, gerçek hayatta özgüvenle kitap alışverişi yapabilmenizi sağlamak.
Benim ilk Rusya deneyimimde, arkadaşım Lena ile Moskova’daki ünlü bir kitapçıya gitmiştik. O zamanlar Rusçam A2 seviyesindeydi ve kitap almak istediğimde biraz çekinmiştim. Ama birkaç temel cümleyle hem kitapçıdaki çalışanla sohbet ettim hem de aradığım kitabı buldum! Şimdi, sizin de aynı özgüveni kazanmanız için bu dersi hazırladım. Hazırsanız, kitapçıda alışverişin püf noktalarını birlikte keşfedelim!
Temel Kelime Tablosu
Aşağıdaki tabloda, kitapçıda alışveriş yaparken sıkça karşılaşacağınız bazı temel Rusça kelimeleri bulacaksınız. Okunuşlarını da ekledim ki, rahatça telaffuz edebilesiniz.
| Rusça (Кириллица) | Okunuş (Latin) | Türkçe Anlamı |
|---|---|---|
| книга | kniga | kitap |
| магазин | magazin | mağaza/kitapçı |
| цена | tsena | fiyat |
| скидка | skidka | indirim |
| продавец | pradavyets | satıcı |
| покупатель | pakupatel’ | müşteri |
| купить | kupit’ | satın almak |
| выбрать | vybrat’ | seçmek |
| новый | novıy | yeni |
| старый | staryy | eski |
| жанр | zhanr | tür (genre) |
| автор | avtor | yazar |
| обложка | ablozhka | kapak |
| страница | stranitsa | sayfa |
Bu kelimeleri birkaç kez yüksek sesle tekrar edin. Özellikle “книга” (kitap) ve “цена” (fiyat) kelimeleri kitapçıda çok işinize yarayacak!
Ana Diyalog: Kitapçıda Alışveriş
Şimdi, kitapçıda geçen gerçekçi bir diyalog üzerinden pratik yapalım. Diyalogda ben ve hayali arkadaşım Lena varız. Lena, kitapçıda çalışan satıcı, ben ise müşteri rolündeyim. Diyalogun bazı bölümlerinde açıklamalar ve ipuçları da bulacaksınız.
Müşteri (Ben):
Здравствуйте! Я ищу новую книгу по русской литературе.
(Zdravstvuyte! Ya ischu novuyu knigu po russkoy literature.)
Merhaba! Rus edebiyatı hakkında yeni bir kitap arıyorum.
Satıcı (Lena):
Здравствуйте! Какой жанр вас интересует?
(Zdravstvuyte! Kakoy zhanr vas interesuyet?)
Merhaba! Hangi tür ilgileniyorsunuz?
Müşteri:
Я люблю детективы. У вас есть что-то интересное?
(Ya lyublyu detektivy. U vas yest’ shto-to interesnoye?)
Polisiye romanları severim. İlginç bir şeyiniz var mı?
Satıcı:
Да, конечно! Вот новая книга известного автора.
(Da, konechno! Vot novaya kniga izvestnogo avtora.)
Evet, tabii! İşte ünlü bir yazarın yeni kitabı.
Müşteri:
Сколько стоит эта книга?
(Skol’ko stoit eta kniga?)
Bu kitap ne kadar?
Satıcı:
Цена — 500 рублей. Сейчас действует скидка 10%.
(Tsena — pyat’sot rubley. Seychas deystvuyet skidka desyat’ protsentov.)
Fiyatı 500 ruble. Şu anda %10 indirim var.
Müşteri:
Отлично! Могу я купить эту книгу?
(Otlichno! Mogu ya kupit’ etu knigu?)
Harika! Bu kitabı alabilir miyim?
Satıcı:
Конечно! Пожалуйста, вот ваша книга и чек.
(Konechno! Pozhaluysta, vot vasha kniga i chek.)
Tabii! Buyurun, kitabınız ve fişiniz.
Diyalog Açıklamaları ve Notlar
- Здравствуйте!: “Merhaba!” demenin resmi yoludur. Kitapçılarda genellikle bu selamlaşma kullanılır.
- Я ищу…: “Arıyorum” anlamına gelir. Bir şey ararken kullanılır.
- Какой жанр вас интересует?: “Hangi tür ilgileniyorsunuz?” sorusu, kitapçıda sıkça duyacağınız bir ifadedir.
- Сколько стоит…?: “Ne kadar?” demek için kullanılır. Fiyat sormak için çok pratik bir kalıp.
- Скидка: İndirim. Rusya’da kitapçılarda sık sık indirimler olur, bu kelimeyi duymaya alışın!
- Могу я купить эту книгу?: “Bu kitabı alabilir miyim?” Çok kibar ve kullanışlı bir cümle.
Gramer ve Kullanımda Öne Çıkan Noktalar
1. İsmin Hallerine Dikkat!
Rusçada isimlerin halleri (padej) çok önemlidir. Özellikle “эту книгу” (bu kitabı) ifadesinde “книга” kelimesi “винительный падеж” (yani -i hali) alır ve “книгу” olur.
– “эта книга” (bu kitap – özne)
– “эту книгу” (bu kitabı – nesne)
2. Fiyat Sorma Kalıpları
- “Сколько стоит …?” (Skol’ko stoit …?)
“… ne kadar?”
Burada “стоит” fiili “maliyet/fiyat” anlamındadır.
Yanına nesne eklenir: - “Сколько стоит эта книга?” (Bu kitap ne kadar?)
3. İndirim Sorma
- “Есть ли скидка?” (Yest’ li skidka?)
“İndirim var mı?”
“Скидка” kelimesi genellikle mağazalarda promosyonlar için kullanılır.
4. Satın Alma İzni
- “Могу я купить …?” (Mogu ya kupit’ …?)
“… alabilir miyim?”
Kibarca bir şey satın almak istediğinizde kullanılır.
5. “У вас есть …?” Kalıbı
- “U vas yest’ …?” (Sizde … var mı?)
Kitapçıda aradığınız bir kitap veya türü sormak için kullanılır. - “У вас есть книги на английском?” (Sizde İngilizce kitaplar var mı?)
6. Sık Yapılan Hatalar
- “Книга” kelimesinin çoğulu “книги”dir.
- “Цена” (fiyat) ile “деньги” (para) karıştırılmamalı.
- “Скидка” kelimesi “скидки” (çoğul) olduğunda “indirimler” olur.
Gerçek Hayat Uygulamaları: Örnek Cümleler
Aşağıda, kitapçıda işinize yarayacak bazı pratik cümleler bulacaksınız. Her cümleyi önce Kiril alfabesiyle, sonra Latin harflerle ve ardından Türkçe çevirisiyle verdim.
-
У вас есть эта книга?
(U vas yest’ eta kniga?)
Sizde bu kitap var mı? -
Я ищу книгу по истории.
(Ya ischu knigu po istorii.)
Tarih hakkında bir kitap arıyorum. -
Сколько стоит эта книга?
(Skol’ko stoit eta kniga?)
Bu kitap ne kadar? -
Есть ли скидка на эту книгу?
(Yest’ li skidka na etu knigu?)
Bu kitapta indirim var mı? -
Я хочу выбрать подарок другу.
(Ya hochu vybrat’ podarok drugu.)
Bir arkadaşıma hediye seçmek istiyorum. -
Можно посмотреть эту книгу?
(Mozhno posmotret’ etu knigu?)
Bu kitaba bakabilir miyim? -
Я предпочитаю новые книги.
(Ya predpochitayu novye knigi.)
Yeni kitapları tercih ederim. -
Могу я оплатить картой?
(Mogu ya oplatit’ kartoy?)
Kartla ödeyebilir miyim? -
Где находится отдел детских книг?
(Gde nakhoditsya otdel detskikh knig?)
Çocuk kitapları bölümü nerede? -
Спасибо за помощь!
(Spasibo za pomoshch!)
Yardımınız için teşekkürler!
Kendi Deneyimlerimden Küçük Bir Hikaye
İlk defa Sankt-Peterburg’da kitapçıya gittiğimde, yanımda yine Lena vardı. Ben “Сколько стоит эта книга?” diye sorduğumda satıcı bana gülümsedi ve “Сейчас действует скидка!” dedi. O an “скидка” kelimesinin ne kadar önemli olduğunu anladım! Hatta Lena bana dönüp “Bak, Rusya’da indirimleri kaçırmak olmaz!” diye espri yapmıştı. O günden sonra kitapçıya her girdiğimde önce “Есть ли скидка?” diye sormayı alışkanlık haline getirdim. Siz de mutlaka deneyin, bazen hiç beklemediğiniz indirimlerle karşılaşabilirsiniz!
Kültürel İpuçları
- Rusya’da kitapçılar genellikle çok büyük ve çeşitlidir. Özellikle Moskova ve Sankt-Peterburg’daki kitapçılarda yabancı dilde kitaplar da bulabilirsiniz.
- Kitapçı çalışanları genellikle yardımseverdir, ama bazen yoğun olduklarında kısa cevaplar verebilirler. Kibar ve net sorular sormak işinizi kolaylaştırır.
- Kitapçılarda genellikle “касса” (kassa – kasa) bölümü ayrıdır. Kitabınızı seçtikten sonra kasaya gidip ödeme yaparsınız.
Dersin Özeti
Bu derste, Rusça kitapçıda alışveriş yaparken kullanabileceğiniz temel kelimeleri, diyalogları ve pratik cümleleri öğrendiniz. Artık kitapçıda rahatça kitap sorabilir, fiyat öğrenebilir, indirim isteyebilir ve kitap satın alabilirsiniz. Unutmayın, pratik yapmak çok önemli! Bir dahaki sefere bir kitapçıya girdiğinizde, bu ifadeleri kullanarak hem dilinizi geliştirin hem de yeni kitapların keyfini çıkarın.
Arkadaşım Lena’nın dediği gibi: “Книга — лучший друг!” (Kniga — luchshiy drug!)
Kitap en iyi dosttur!
Bol bol kitap okuyun ve Rusça öğrenmeye devam edin!