Rusça Yemek Tavsiyesi Almak

Seviye: B1


Rusya’da Yemek Tavsiyesi Almak: Neden Önemli?

Rusya’da bir restorana girdiğinizde ya da Rus arkadaşlarınızla buluştuğunuzda, menüdeki yemek isimleri size oldukça yabancı gelebilir. Hangi yemeği seçmeliyim? Garsona veya bir arkadaşınıza “Neyi önerirsiniz?” diye sormak, hem yeni lezzetler keşfetmenizi sağlar hem de Rus kültürüne daha yakın hissettirir. Ayrıca, yemek tavsiyesi almak, günlük hayatta sıkça karşılaşacağınız bir durumdur ve Rusça pratik yapmak için harika bir fırsattır. Bu derste, restoranlarda veya arkadaş ortamlarında rahatça yemek tavsiyesi alıp verebileceksiniz. Kendi deneyimlerimden biliyorum ki, Rusya’da yemek kültürü oldukça zengin ve çeşitlidir. İlk gittiğimde menüdeki “борщ” (borş) ve “пельмени” (pelmeni) gibi isimler bana çok yabancı gelmişti. Neyse ki, Rus arkadaşım İrina sayesinde hem yemekleri tanıdım hem de tavsiye istemenin yollarını öğrendim. Şimdi bu bilgileri sizinle paylaşacağım!


Temel Kelime Tablosu

Aşağıdaki tabloda, bu derste sıkça kullanacağımız bazı temel Rusça kelimeleri bulabilirsiniz. Bu kelimeler, restoranlarda veya arkadaşlarınızla yemek konuşurken işinize çok yarayacak.

Rusça (Кириллица) Okunuş (Latin) Türkçe Anlamı
блюдо blyudo yemek, tabak
рекомендовать rekomendovat’ tavsiye etmek
попробовать poprobovat’ denemek, tatmak
вкусный vkusnıy lezzetli
официант ofitsiant garson (erkek)
официантка ofitsiantka garson (kadın)
заказывать zakazyvat’ sipariş vermek
меню menyu menü
советовать sovetovat’ önermek, tavsiye
национальное блюдо natsional’noye blyudo milli yemek

Ana Diyalog: Restoranda Yemek Tavsiyesi Almak

Şimdi, Rusya’da bir restoranda geçen gerçekçi bir diyalog üzerinden ilerleyelim. Diyalogda ben (Ali) ve Rus arkadaşım İrina varız. Ayrıca bir garson da bize yardımcı oluyor.


Ali ve İrina bir restoranda oturuyorlar. Menüye bakıyorlar.

Официант: Добрый вечер! Готовы сделать заказ?
Dobriy veçer! Gotovı sdelat’ zakaz?
İyi akşamlar! Sipariş vermeye hazır mısınız?

Ali: Ещё нет, спасибо. Я первый раз в России и не знаю, что выбрать.
Yeşço net, spasibo. Ya pervıy raz v Rossii i ne znayu, çto vıbrat’.
Henüz değil, teşekkürler. Rusya’da ilk kez bulunuyorum ve ne seçeceğimi bilmiyorum.

İrina: Может, ты спросишь официанта, что он рекомендует?
Mojet, tı sprosish’ ofitsiantа, çto on rekomenduyet?
Belki garsona neyi önerdiğini sorabilirsin?

Ali: Хорошая идея!
Haroshaya ideya!
İyi fikir!

Ali, garsona döner:
Что вы посоветуете попробовать?
Çto vı posovetuyete poprobovat’?
Denemem için neyi tavsiye edersiniz?

Официант: Я рекомендую борщ и пельмени. Это наши национальные блюда.
Ya rekomenduyu borş i pelmeni. Eto nashi natsional’nıye blyuda.
Borş ve pelmeni öneririm. Bunlar bizim milli yemeklerimizdir.

Ali: А что такое борщ?
A çto takoye borş?
Peki borş nedir?

Официант: Это суп из свёклы и овощей, очень вкусный!
Eto sup iz svyoklı i ovoshçey, oçen’ vkusnıy!
Bu, pancar ve sebzelerden yapılan bir çorbadır, çok lezzetlidir!

Ali: Тогда я закажу борщ. Спасибо!
Tokda ya zakaju borş. Spasibo!
O zaman borş sipariş edeceğim. Teşekkürler!


Diyalog Açıklamaları ve Kültürel Notlar

  • “Что вы посоветуете попробовать?” ifadesi, “Denemem için neyi tavsiye edersiniz?” anlamına gelir ve restoranlarda çok kullanılır.
  • “Я рекомендую…” (Ben öneririm…) ile başlayan cümleler, tavsiye verirken kullanılır.
  • Borş ve pelmeni, Rus mutfağının en bilinen yemeklerindendir. Borş, pancarlı bir çorbadır. Pelmeni ise mantıya benzeyen, içi et dolu hamur parçalarıdır.
  • Rusya’da yemekler genellikle önce çorba (суп), sonra ana yemek (второе блюдо) ve ardından tatlı (десерт) şeklinde servis edilir.
  • Garsonlara karşı “вы” zamiriyle (siz) hitap etmek, kibar bir ifadedir.

Gramer ve Kullanımda Dikkat Edilecek Noktalar

1. Tavsiye Etmek: “Рекомендовать” ve “Советовать”

  • Her iki fiil de “tavsiye etmek” anlamına gelir.
  • “Рекомендовать” daha resmi ve restoranlarda sıkça kullanılır.
  • “Советовать” ise daha samimi, arkadaşlar arasında tercih edilir.

Örnek:
– Я рекомендую борщ. (Resmi)
– Я советую попробовать пельмени. (Daha samimi)

2. “Попробовать” ve “Пробовать” Farkı

  • “Попробовать” (tamamlanmış, bir defa denemek)
  • “Пробовать” (devam eden, birkaç kez denemek)

Restoranda genellikle “попробовать” kullanılır:
– Что вы посоветуете попробовать? (Denemem için neyi tavsiye edersiniz?)

3. Sık Yapılan Hatalar

  • “Вкусный” sıfatı sadece yiyecekler için kullanılır. İnsanlar için kullanılmaz!
  • “Меню” kelimesi İngilizcedeki “menu” ile aynıdır, ama Rusça’da “меню” diye yazılır.
  • “Блюдо” hem “yemek” hem de “tabak” anlamına gelir, bağlama dikkat edin.

4. Kibarca Soru Sorma

  • “Что вы посоветуете?” (Siz neyi tavsiye edersiniz?)
  • “Что бы вы порекомендовали?” (Ne önerirdiniz?)
  • “Можно спросить?” (Bir şey sorabilir miyim?)

Gerçek Hayat Uygulamaları: Örnek Cümleler

Aşağıda, günlük hayatta kullanabileceğiniz bazı örnek cümleler bulacaksınız. Her cümle Rusça (Kiril), okunuşu ve Türkçe çevirisiyle birlikte verilmiştir.


  1. Что вы посоветуете попробовать?
    Çto vı posovetuyete poprobovat’?
    Denemem için neyi tavsiye edersiniz?
  2. Я рекомендую борщ, он очень вкусный.
    Ya rekomenduyu borş, on oçen’ vkusnıy.
    Borşu tavsiye ederim, çok lezzetlidir.
  3. Вы уже пробовали пельмени?
    Vı uje probovali pelmeni?
    Pelmeni daha önce denediniz mi?
  4. Как вам это блюдо?
    Kak vam eto blyudo?
    Bu yemeği nasıl buldunuz?
  5. Мне очень понравился салат “Оливье”.
    Mne oçen’ ponravilsya salat “Olivye”.
    Olivye salatasını çok beğendim.
  6. Можно меню, пожалуйста?
    Možno menyu, pajalusta?
    Menüyü alabilir miyim, lütfen?
  7. Я хочу заказать что-нибудь национальное.
    Ya hoçu zakazat’ çto-nibud’ natsional’noye.
    Milli bir şey sipariş etmek istiyorum.
  8. Это блюдо острое?
    Eto blyudo ostroye?
    Bu yemek acı mı?
  9. Спасибо за совет!
    Spasibo za sovet!
    Tavsiye için teşekkürler!
  10. Я не ем мясо. Что вы можете предложить?
    Ya ne yem myaso. Çto vı možete predlojit’?
    Et yemiyorum. Ne önerebilirsiniz?

Kendi Deneyimlerim ve Kültürel İpuçları

İlk kez Moskova’da bir restorana gittiğimde, menüdeki yemeklerin çoğunu hiç duymamıştım. Yanımda Rus arkadaşım İrina vardı. Ona “Что ты посоветуешь?” diye sordum. O da bana “Обязательно попробуй борщ и блины!” dedi. (Mutlaka borş ve blini dene!) Gerçekten de borşun tadı harikaydı. Blini ise bizim krep gibi, içine reçel veya bal koyup yiyorsunuz.

Bir başka arkadaşım Sergey ise bana “пельмени”yi önerdi. Pelmeni, mantıya çok benziyor ama yanında genellikle ekşi krema (сметана) ile servis ediliyor. İlk başta ekşi krema fikri bana tuhaf gelmişti ama denedikten sonra çok hoşuma gitti.

Rusya’da yemekler sadece karın doyurmak için değil, aynı zamanda sosyalleşmek için de çok önemli. Özellikle büyük sofralarda herkes birbirine “Как тебе это блюдо?” (Bu yemeği nasıl buldun?) diye sorar. Bu tür sohbetler, hem yeni yemekler keşfetmenizi sağlar hem de Rusçanızı geliştirir.


Rus Mutfağından Popüler Yemekler

Rusya’da mutlaka denemeniz gereken bazı yemekler şunlardır:

  • Борщ (Borş): Pancar, lahana ve etle yapılan kırmızı renkli çorba.
  • Пельмени (Pelmeni): Etli mantı, genellikle ekşi krema ile yenir.
  • Блины (Blini): İnce krep, reçel veya bal ile servis edilir.
  • Оливье (Olivye): Rus salatası, patates, havuç, bezelye ve mayonez içerir.
  • Щи (Şçi): Lahana çorbası.
  • Котлета по-киевски (Kievski Kotleta): İçinde tereyağı olan tavuk köftesi.

Pratik İpuçları ve Esprili Notlar

  • Rusya’da garsonlar genellikle hızlı ve ciddi görünebilir ama siz gülümseyince onlar da yumuşar!
  • Menüde anlamadığınız bir şey olursa, “Что это?” (Bu nedir?) demekten çekinmeyin.
  • Eğer bir yemeği çok beğendiyseniz, “Это очень вкусно!” (Bu çok lezzetli!) diyerek şefin kalbini kazanabilirsiniz.
  • Arkadaş ortamında “Советую!” (Tavsiye ederim!) demek, sizi hemen grubun favorisi yapar.

Sonuç ve Kapanış

Artık bir restoranda ya da arkadaşlarınızla buluştuğunuzda, Rusça olarak rahatça yemek tavsiyesi alabilir ve verebilirsiniz. Unutmayın, yeni lezzetler denemek sadece damak tadınızı değil, dil bilginizi de geliştirir. Rus mutfağına açık olun, bol bol soru sorun ve sohbet edin. Belki de bir gün siz de bir Rus arkadaşınıza “Neyi önerirsiniz?” diye sorarsınız ve birlikte yeni tatlar keşfedersiniz!

Afiyet olsun! (По-русски: Приятного аппетита!)
Priyatnogo appetita!

Yayım tarihi
Rusça Dilbilgisi olarak sınıflandırılmış ile etiketlenmiş

Rusça Dersleri tarafından

https://rusca.sitesi.ws

Yorum Gönderin

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.