Le russe, l’ukrainien et le biélorusse sont-ils la même langue ?

Penses-tu également que le russe, l’ukrainien et le biélorusse ne sont que des dialectes différents de la même langue parlée dans la région russe ? Nous nous trompons. En réalité, le russe, l’ukrainien et le biélorusse sont très différents les uns des autres. En particulier, le russe et l’ukrainien sont souvent comparés. L’opinion commune est que ces deux langues sont la même chose. Cette confusion pourrait découler du fait que le russe est largement parlé en Ukraine. Les chiffres varient selon les enquêtes, mais selon une enquête de 2015, 60 % des Ukrainiens considèrent l’ukrainien comme leur langue maternelle, 15 % considèrent le russe comme leur langue maternelle et 22 % considèrent les deux langues comme maternelles.

Si tu te demandes où ces enquêtes ont été menées, tu peux consulter cette page : https://ru.wikipedia.org/wiki/Русский_язык_на_Украине

J’aimerais aussi te donner une autre information. L’Ukraine n’est pas le seul pays qui utilise une langue similaire au russe, mais c’est le plus grand. Il existe de nombreux pays dont beaucoup de personnes ne sont même pas conscientes qu’ils utilisent l’alphabet cyrillique. Ce sont des langues qui s’influencent mutuellement.

Les pays utilisant l’alphabet cyrillique que je connais sont : la Biélorussie, l’Ukraine, la Bulgarie, la Russie, le Kazakhstan, le Kirghizistan, le Tadjikistan, la Mongolie, la Macédoine, la Serbie et même l’Azerbaïdjan dans les années 90. L’influence se fait toujours sentir même en azéri.

Personnellement, pour ma génération du moins, le russe ainsi que l’autre langue utilisée sont toutes deux des langues maternelles. Ils ont grandi dans une communauté où l’on parle russe et c’était la langue officielle. Après la dissolution de l’Union soviétique, ils ont vécu de nombreux changements et souffrances, qui sont un sujet à part. Cependant, j’ai entendu de nombreuses personnes qui ont vécu ces époques et qui se souviennent vaguement de ces temps-là, que ce soit avant ou après, ce sont des époques remplies de souffrances. Je ne pense même pas qu’ils vivent comme ils le méritent.

Attends une minute, je voudrais te recommander tout de suite un livre : « La fin de l’homme rouge ou le temps du désenchantement » de Svetlana Aleksievitch, une écrivaine biélorusse qui a remporté le prix Nobel de littérature en 2015.

De plus, il est important de noter que la plupart des locuteurs ukrainiens et biélorusses peuvent également parler russe, même en tant que deuxième langue. Certaines personnes peuvent entendre dire que l’Ukraine parle russe et penser : « Oh wow, l’ukrainien est bien plus intelligent que les Russes », mais ce n’est pas le cas. Certaines personnes en Ukraine considèrent l’ukrainien comme leur langue maternelle, d’autres considèrent le russe comme leur langue maternelle, et certaines considèrent les deux langues comme maternelles.

Ceci n’est qu’un bref aperçu, mais j’espère que cela t’a donné une idée générale des différences entre le russe, l’ukrainien et le biélorusse. »

J’espère que la traduction te convient !

This post is also available in: English Deutsch Italiano Español Türkçe Русский العربية 简体中文 日本語 한국어 Svenska Tiếng Việt

Par Rusça Dersleri

https://rusca.sitesi.ws

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.