Russo, Ucraino e Bielorusso sono le stesse lingue?

Pensi anche tu che il Russo, l’Ucraino e il Bielorusso siano solo diversi dialetti della stessa lingua parlata nella regione russa? Stiamo sbagliando. In realtà, il Russo, l’Ucraino e il Bielorusso sono molto diversi l’uno dall’altro. In particolare, il Russo e l’Ucraino vengono spesso confrontati. L’opinione comune è che queste due lingue siano la stessa cosa. Questo equivoco potrebbe derivare dal fatto che il Russo è ampiamente parlato in Ucraina. I numeri variano secondo i sondaggi, ma secondo un sondaggio del 2015, il 60% degli ucraini considera l’Ucraino come la loro lingua madre, il 15% considera il Russo come la loro lingua madre e il 22% considera entrambe le lingue come madri.

Se ti stai chiedendo dove sono stati condotti questi sondaggi, puoi visitare questa pagina: https://ru.wikipedia.org/wiki/Русский_язык_на_Украине

Vorrei anche darti un’altra informazione. L’Ucraina non è l’unico paese che utilizza una lingua simile al Russo, ma è il più grande. Ci sono molti paesi di cui molte persone non sono nemmeno a conoscenza che utilizzano l’alfabeto cirillico. Sono lingue che si sono influenzate reciprocamente.

I paesi che utilizzano l’alfabeto cirillico che conosco sono: Bielorussia, Ucraina, Bulgaria, Russia, Kazakistan, Kirghizistan, Tagikistan, Mongolia, Macedonia, Serbia e persino l’Azerbaigian negli anni ’90. L’influenza si fa ancora sentire anche nell’azero.

Personalmente, per la mia generazione, almeno, sia il Russo che l’altra lingua che viene usata sono entrambe lingue madri. Sono cresciuti in una comunità dove si parla il Russo ed era la lingua ufficiale. Dopo la dissoluzione dell’Unione Sovietica, hanno vissuto molti cambiamenti e sofferenze, che sono un argomento a parte. Tuttavia, ho sentito da molte persone che hanno vissuto quelle epoche e che ricordano vagamente quei tempi, che sia prima che dopo sono state epoche piene di sofferenze. Non penso nemmeno che vivano come meritano.

Aspetta un attimo, vorrei consigliarti subito un libro: “Il tempo di seconda mano: la fine dell’uomo rosso” di Svetlana Aleksievic, una scrittrice bielorussa che ha vinto il Premio Nobel per la letteratura nel 2015.

Inoltre, è importante notare che la maggior parte dei parlanti ucraini e bielorussi può anche parlare il Russo, anche se come seconda lingua. Alcune persone possono sentirsi dire che l’Ucraina parla il Russo e pensare: “Oh wow, l’Ucraino è molto più intelligente dei russi”, ma non è così. Alcune persone in Ucraina considerano l’Ucraino come la loro lingua madre, alcune considerano il Russo come la loro lingua madre e alcune considerano entrambe le lingue come madri.

Questa è solo una breve panoramica, ma spero che ti abbia dato un’idea generale delle differenze tra il Russo, l’Ucraino e il Bielorusso.”

Spero che la traduzione sia di tuo gradimento!

This post is also available in: English Français Deutsch Español Türkçe Русский العربية 简体中文 日本語 한국어 Svenska Tiếng Việt

Di Rusça Dersleri

https://rusca.sitesi.ws

Rispondi

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.