Rusça Dönüş Yolculuğu

Seviye: A2


Rusça Dönüş Yolculuğu

Rusya’da seyahat etmek, özellikle de dönüş yolculuğu yapmak, başlı başına bir macera olabilir! Dönüş yolculuğu, genellikle tatilin, iş gezisinin veya aile ziyaretinin son adımıdır ve çoğu zaman biraz stresli geçebilir. Havaalanında, otobüs terminalinde ya da tren istasyonunda bilet almak, yön sormak veya valizini bulmak gibi durumlarla karşılaşmak çok olasıdır. Bu yüzden, bu derste dönüş yolculuğu sırasında en çok ihtiyaç duyacağınız Rusça kelimeleri, ifadeleri ve diyalogları öğreneceğiz. Böylece, ister Moskova’dan İstanbul’a, ister Kazan’dan Antalya’ya dönüyor olun, kendinizi daha rahat ve özgüvenli hissedeceksiniz.

Benim de başıma çok ilginç dönüş yolculukları geldi! Mesela, arkadaşım İrina ile birlikte St. Petersburg’dan İstanbul’a dönerken valizimizi yanlışlıkla başka bir trene yüklemişlerdi. O an Rusça bilmeseydim, valizimi bulmak imkânsız olurdu! Şimdi, sizin böyle bir durumda paniklememeniz için, bu dersi hazırladım. Hazırsanız, valizleri toplayıp, Rusya’dan dönüş yolculuğuna çıkıyoruz!


Temel Kelime Tablosu

Aşağıdaki tabloda, dönüş yolculuğunda sıkça karşılaşacağınız temel Rusça kelimeleri bulabilirsiniz. Her kelimenin Kiril alfabesiyle yazılışı, Türkçe okunuşu ve anlamı yer alıyor.

Rusça (Кириллица) Okunuşu (Latin) Türkçe Anlamı
билет bilyet bilet
вокзал vakzal tren istasyonu
аэропорт aeroport havaalanı
автобус avtobus otobüs
чемодан çemodan valiz
посадка posadka biniş
отправление atpravleniye kalkış
прибытие pribıtiye varış
паспорт pasport pasaport
место mesto koltuk/yer

Bu kelimeler, dönüş yolculuğunuzun her aşamasında işinize yarayacak. Şimdi, bu kelimeleri gerçek bir diyalogda nasıl kullanacağımıza bakalım.


Ana Diyalog: Havaalanında Dönüş Yolculuğu

Bu bölümde, hayali arkadaşım Ahmet ile Rusya’da tanıştığım İrina arasında geçen bir dönüş yolculuğu diyalogu hazırladım. Ahmet, Moskova’dan İstanbul’a dönmek üzere havaalanında. İrina ona yardımcı oluyor.


Ahmet:
Здравствуйте! Где находится стойка регистрации Turkish Airlines?
(Zdrastvuyte! Gde nahoditsya stoyka registratsii Turkish Airlines?)
Merhaba! Turkish Airlines’ın check-in bankosu nerede?

Açıklama:
Ahmet, havaalanında check-in yapmak için bankonun yerini soruyor. “Где находится…” (Gde nahoditsya…) ifadesi, “Nerede bulunuyor?” demek. Çok kullanışlı bir soru kalıbı!


İrina:
Вон там, направо, после кафе.
(Von tam, napravo, posle kafe.)
Şurada, sağda, kafeden sonra.

Bağlam Notu:
Rusya’da yön tarifleri genellikle kısa ve net olur. “Направо” (napravo) sağ, “налево” (nalevo) sol demek. “После кафе” ise “kafeden sonra” anlamına gelir.


Ahmet:
Спасибо! А где можно купить билет на автобус до центра?
(Spasibo! A gde mozhno kupit’ bilyet na avtobus do tsentra?)
Teşekkürler! Peki, şehir merkezine otobüs bileti nereden alabilirim?

Açıklama:
Ahmet, dönüş yolculuğunun bir sonraki adımını planlıyor. “Где можно купить билет…” (Gde mozhno kupit’ bilyet…) ifadesi, “Bilet nereden alınır?” demek.


İrina:
Билеты продаются вон там, у кассы.
(Bilety prodayutsya von tam, u kassy.)
Biletler şurada, gişede satılıyor.

Kültürel İpucu:
Rusya’da “касса” (kassa) kelimesi, bilet gişesi veya kasa anlamına gelir. Otobüs, tren veya tiyatro bileti alırken bu kelimeyi sıkça duyarsınız.


Ahmet:
Спасибо большое! И последний вопрос: где мой чемодан?
(Spasibo bol’shoye! I posledniy vopros: gde moy çemodan?)
Çok teşekkürler! Son bir soru: Valizim nerede?

İrina:
Багаж можно получить после паспортного контроля, прямо по коридору.
(Bagaj mozhno poluchit’ posle pasportnogo kontrolya, pryamo po koridoru.)
Bagajınızı pasaport kontrolünden sonra, koridorun sonunda alabilirsiniz.


Ahmet:
Спасибо, Ирина! Без тебя я бы точно потерялся!
(Spasibo, Irina! Bez tebya ya by tochno poteryalsya!)
Teşekkürler İrina! Sensiz kesin kaybolurdum!


Diyalog Sonrası Notlar

Bu diyalogda, dönüş yolculuğunda en çok karşılaşacağınız soruları ve cevapları gördük. Özellikle “Где находится…?”, “Где можно купить билет…?”, “Где мой чемодан?” gibi kalıplar, seyahat sırasında hayat kurtarır. Ayrıca, Rusya’da insanlar genellikle yardımseverdir ama İngilizce konuşan bulmak her zaman kolay olmayabilir. O yüzden bu ifadeleri bilmek büyük avantaj!


Gramer ve Kullanımda Öne Çıkan Noktalar

1. “Где находится…?” Kalıbı

Bu kalıp, “… nerede bulunuyor?” anlamına gelir.
– Где находится вокзал? (Gde nahoditsya vakzal?) – Tren istasyonu nerede?
– Где находится туалет? (Gde nahoditsya tualet?) – Tuvalet nerede?

2. “Можно купить…” Yapısı

“Можно” kelimesi “mümkün, yapılabilir” anlamına gelir.
– Где можно купить билет? (Gde mozhno kupit’ bilyet?) – Bilet nereden alınır?
– Здесь можно купить воду? (Zdes’ mozhno kupit’ vodu?) – Burada su alabilir miyim?

3. İsimlerin Hallerine Dikkat!

Rusçada isimler, cümledeki görevlerine göre farklı hallere girer. Örneğin:
– “на автобус” (na avtobus) – otobüse (yönelme hali)
– “у кассы” (u kassy) – gişede (bulunma hali)

A2 seviyesinde, bu halleri tam olarak ezberlemeniz gerekmez ama sık kullanılan kalıpları bilmek işinizi kolaylaştırır.

4. “Спасибо” ve “Пожалуйста”

Teşekkür etmek için “Спасибо”, rica etmek veya “bir şey değil” demek için “Пожалуйста” kullanılır.
– Спасибо! (Spasibo!) – Teşekkürler!
– Пожалуйста! (Pajalusta!) – Rica ederim!

5. Sık Yapılan Hatalar

  • “Билет” kelimesini “билета” olarak yanlış kullanmak: “Билет” tekil ve yalın haldir, çoğulu “билеты” olur.
  • “Чемодан” kelimesini “чемодана” olarak yanlış kullanmak: “Чемодан” tekil ve yalın haldir, “чемодана” ise genitif (tamlayan) halidir.

Gerçek Hayat Uygulamaları: Örnek Cümleler

Şimdi, öğrendiğimiz kelimeler ve ifadelerle günlük hayatta kullanabileceğiniz örnek cümleler hazırladım. Her cümleyi Kiril, Latin okunuşu ve Türkçe anlamıyla göreceksiniz.

  1. Где мой билет?
  2. Gde moy bilyet?
  3. Biletim nerede?
  4. Я хочу купить билет на поезд до Москвы.
  5. Ya hachu kupit’ bilyet na poyezd do Moskvi.
  6. Moskova’ya tren bileti almak istiyorum.
  7. Где находится автобусная остановка?
  8. Gde nahoditsya avtobusnaya ostanovka?
  9. Otobüs durağı nerede?
  10. Мой чемодан очень тяжёлый.
  11. Moy çemodan oçen’ tyajolıy.
  12. Valizim çok ağır.
  13. Когда отправляется поезд?
  14. Kagda atpravlyayetsya poyezd?
  15. Tren ne zaman kalkıyor?
  16. Где паспортный контроль?
  17. Gde pasportnıy kontrol’?
  18. Pasaport kontrolü nerede?
  19. Я потерял свой чемодан.
  20. Ya poteryal svoy çemodan.
  21. Valizimi kaybettim.
  22. Где можно купить воду?
  23. Gde mozhno kupit’ vodu?
  24. Nereden su alabilirim?
  25. У меня место у окна.
  26. U menya mesto u okna.
  27. Pencere kenarında yerim var.
  28. Спасибо за помощь!
  29. Spasibo za pomoshch!
  30. Yardımınız için teşekkürler!

Kendi Dönüş Yolculuğunu Planla!

Şimdi sıra sende! Diyelim ki, arkadaşın Elif ile birlikte Kazan’dan İstanbul’a dönüyorsun. Havaalanında aşağıdaki gibi bir diyalog kurabilirsin:

Elif: Где находится стойка регистрации Turkish Airlines?
(Gde nahoditsya stoyka registratsii Turkish Airlines?)
Turkish Airlines’ın check-in bankosu nerede?

Sen: Вон там, налево, после магазина.
(Von tam, nalevo, posle magazina.)
Şurada, solda, mağazadan sonra.

Elif: Спасибо! А где мой чемодан?
(Spasibo! A gde moy çemodan?)
Teşekkürler! Valizim nerede?

Sen: Чемоданы можно получить после паспортного контроля.
(Çemodanı mozhno poluchit’ posle pasportnogo kontrolya.)
Valizler pasaport kontrolünden sonra alınabilir.

Bu tür diyalogları pratik yaparak, gerçek hayatta çok daha rahat iletişim kurabilirsin. Benim Rusya’da yaşadığım bir olayda, tren istasyonunda valizimi bulamayıp “Где мой чемодан?” diye sormuştum. Görevli bana “Ваш чемодан на складе” (Vaş çemodan na sklade – Valiziniz depoda) demişti. O an öğrendiğim bu kelime, sonraki tüm yolculuklarımda işime yaradı!


Sonuç ve Tavsiyeler

Dönüş yolculuğu, genellikle biraz telaşlı ve heyecanlı olur. Ama Rusça’da temel kelimeleri ve kalıpları bildiğinizde, işler çok daha kolaylaşır. Unutmayın, Rusya’da insanlar genellikle yardımseverdir ama bazen İngilizce bilmeyenlerle karşılaşabilirsiniz. Bu yüzden, bu dersteki ifadeleri sık sık tekrar edin, kendi dönüş yolculuğunuzu hayal ederek pratik yapın.

Ve unutmayın, valizinizin başına bir şey gelirse, “Где мой чемодан?” demeyi sakın unutmayın! Şaka bir yana, Rusya’da seyahat etmek çok keyifli ve öğretici bir deneyim. Umarım bu ders, dönüş yolculuğunuzda size rehber olur.

Удачи в пути! (Udachi v puti!)
Yolunuz açık olsun!

Yayım tarihi
Rusça Dilbilgisi olarak sınıflandırılmış ile etiketlenmiş

Rusça Dersleri tarafından

https://rusca.sitesi.ws

Yorum Gönderin

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.