Rusça Ekip Toplantısı Ayarlamak
Rusça konuşulan bir ortamda çalışıyorsanız veya Rusya’da bir şirkette ekip arkadaşıysanız, toplantı ayarlamak günlük hayatınızın önemli bir parçası haline gelir. Toplantılar, ekip içi iletişimi güçlendirir, projelerin ilerlemesini sağlar ve herkesin aynı noktada buluşmasına yardımcı olur. Ancak, Rusça’da toplantı ayarlamak için doğru kelimeleri ve ifadeleri bilmek, hem profesyonel görünmenizi sağlar hem de yanlış anlaşılmaları önler. Bu derste, ekip toplantısı ayarlamak için gerekli temel kelimeleri, pratik diyalogları ve kültürel ipuçlarını öğreneceğiz. Ayrıca, kendi deneyimlerimden ve hayali arkadaşım İrina ile yaşadığım komik anekdotlardan da bahsedeceğim. Hazırsanız, hadi başlayalım!
Temel Kelimeler Tablosu
Aşağıdaki tabloda, bu derste sıkça kullanacağımız temel Rusça kelimeleri bulabilirsiniz. Her kelimenin Kiril alfabesiyle yazılışı, Latin harflerle okunuşu ve Türkçe anlamı yer alıyor. Bu kelimeleri öğrenmek, toplantı ayarlama sürecinde size büyük kolaylık sağlayacak.
| Rusça (Кириллица) | Okunuş (Latin) | Türkçe Anlamı |
|---|---|---|
| встреча | vstreça | toplantı, buluşma |
| команда | komanda | ekip |
| участвовать | uçastvovat’ | katılmak |
| повестка | povestka | gündem |
| назначить | naznaçit’ | atamak, belirlemek |
| время | vremya | zaman, saat |
| дата | data | tarih |
| обсуждать | obsujdat’ | tartışmak, görüşmek |
| согласовать | soglasovat’ | uzlaşmak, kararlaştırmak |
| присутствовать | prisutstvovat’ | hazır bulunmak |
Ana Diyalog ve Açıklamalar
Şimdi, hayali arkadaşım İrina ile bir toplantı ayarlama sürecini canlandıracağım. Diyalogun her bölümünde, önemli ifadeleri açıklayacağım ve kültürel ipuçları vereceğim.
Ali: Привет, Ирина! Когда мы можем провести командную встречу?
Privet, İrina! Kogda mı mojhem provesti komandnuyu vstreçu?
(Merhaba İrina! Ekip toplantısını ne zaman yapabiliriz?)
Açıklama:
Burada “провести встречу” (toplantı yapmak/düzenlemek) ifadesi kullanıldı. “Когда” ise “ne zaman” demek. Ruslar genellikle doğrudan konuya girerler, lafı dolandırmazlar.
İrina: Привет, Али! Я думаю, что лучше всего назначить встречу на среду.
Privet, Ali! Ya dumayu, şto luçşe vsego naznaçit’ vstreçu na sredu.
(Merhaba Ali! Bence toplantıyı en iyisi çarşamba günü ayarlamak.)
Açıklama:
“Назначить встречу” (toplantı ayarlamak) ifadesi çok kullanılır. “На среду” (çarşamba için) şeklinde gün belirtilir. Ruslar, günleri belirtirken “на” edatını kullanır.
Ali: Отлично! Во сколько начнём?
Otliçno! Vo skol’ko načnyom?
(Harika! Saat kaçta başlarız?)
Açıklama:
“Во сколько” (saat kaçta) ve “начнём” (başlarız) ifadeleri, toplantı saatini belirlerken kullanılır. Ruslar genellikle toplantı saatine sadık kalmaya çalışır, ama bazen 5-10 dakika gecikmek normal karşılanır.
İrina: Может быть, в 10 утра?
Mojet byt’, v desyat’ utra?
(Sabah 10’da olabilir mi?)
Ali: Мне подходит. Какова повестка дня?
Mne podhodit. Kakova povestka dnya?
(Bana uyar. Gündem nedir?)
Açıklama:
“Повестка дня” (gündem) ifadesi, toplantının ana konularını belirtir. Rusya’da toplantı gündemi genellikle önceden paylaşılır, ama bazen toplantı sırasında da belirlenebilir.
İrina: На повестке три вопроса: отчёт по проекту, новые задачи и распределение ролей.
Na povestke tri voprosa: otçyot po proektu, novye zadachi i raspredelenie roley.
(Gündemde üç konu var: proje raporu, yeni görevler ve rol dağılımı.)
Ali: Хорошо, я подготовлю материалы. Спасибо!
Horoşo, ya podgotovlyu materialy. Spasibo!
(Tamam, materyalleri hazırlayacağım. Teşekkürler!)
Kültürel Notlar
- Rusya’da toplantıların genellikle kısa ve öz olmasına dikkat edilir. Uzun uzadıya konuşmak yerine, doğrudan konuya girilir.
- Toplantı saatine sadık kalmak önemlidir, ancak bazen küçük gecikmeler tolere edilir.
- Toplantı gündemi önceden paylaşılırsa, katılımcılar daha hazırlıklı gelir.
- Toplantı sonunda genellikle “Спасибо за встречу!” (Toplantı için teşekkürler!) denir.
Gramer ve Kullanımda Dikkat Edilecek Noktalar
1. Fiillerin Kullanımı
-
Назначить (naznaçit’): “Atamak, belirlemek” anlamına gelir. Toplantı tarihi veya saati belirlerken kullanılır.
Örnek: Назначить встречу на пятницу. (Toplantıyı cuma günü ayarlamak.) -
Провести (provesti): “Yapmak, düzenlemek” anlamında kullanılır.
Örnek: Провести совещание. (Toplantı yapmak.) -
Участвовать (uçastvovat’): “Katılmak” anlamındadır.
Örnek: Я буду участвовать во встрече. (Toplantıya katılacağım.)
2. Gün ve Saat Belirtme
- Gün belirtirken “на” edatı kullanılır:
на понедельник (pazartesi için), на среду (çarşamba için) - Saat belirtirken “в” edatı kullanılır:
в 10 утра (sabah 10’da), в 15:00 (saat 15:00’te)
3. Gündem ve Sorular
- “Повестка дня” (gündem) ifadesi, toplantının ana konularını belirtir.
- “Вопрос” (soru, konu) kelimesi, gündemdeki maddeleri belirtmek için kullanılır.
4. Sık Yapılan Hatalar
- “Встреча” kelimesi bazen “совещание” ile karıştırılır. “Встреча” daha genel, “совещание” ise daha resmi ve iş toplantısı anlamındadır.
- “Назначить” ve “провести” fiillerinin doğru yerde kullanılması önemli.
Yanlış: Провести дату встречи.
Doğru: Назначить дату встречи.
Gerçek Hayat Uygulamaları: Örnek Cümleler
Aşağıda, öğrendiğimiz kelimelerle ilgili gerçek hayatta kullanabileceğiniz örnek cümleler bulacaksınız. Her cümle Rusça (Kiril), okunuşu (Latin) ve Türkçe çevirisiyle birlikte verilmiştir.
-
Русский: Мы хотим назначить встречу на пятницу.
Okunuş: Mı hotim naznaçit’ vstreçu na pyatnitsu.
Türkçesi: Toplantıyı cuma günü ayarlamak istiyoruz. -
Русский: Кто будет участвовать во встрече?
Okunuş: Kto budet uçastvovat’ vo vstreçe?
Türkçesi: Toplantıya kim katılacak? -
Русский: Повестка дня уже готова?
Okunuş: Povestka dnya uje gotova?
Türkçesi: Gündem hazır mı? -
Русский: Давайте обсудим новые задачи.
Okunuş: Davayte obsudim novye zadachi.
Türkçesi: Yeni görevleri tartışalım. -
Русский: Я могу присутствовать только после обеда.
Okunuş: Ya mogu prisutstvovat’ tol’ko posle obeda.
Türkçesi: Sadece öğleden sonra katılabilirim. -
Русский: Во сколько начнём встречу?
Okunuş: Vo skol’ko načnyom vstreçu?
Türkçesi: Toplantıya saat kaçta başlayacağız? -
Русский: Нужно согласовать дату и время.
Okunuş: Nujno soglasovat’ datu i vremya.
Türkçesi: Tarih ve saati kararlaştırmamız gerekiyor. -
Русский: Спасибо за встречу, было очень полезно!
Okunuş: Spasibo za vstreçu, bylo oçen’ polezno!
Türkçesi: Toplantı için teşekkürler, çok faydalı oldu! -
Русский: Я подготовлю материалы к встрече.
Okunuş: Ya podgotovlyu materialy k vstreçe.
Türkçesi: Toplantı için materyalleri hazırlayacağım. -
Русский: На повестке дня три вопроса.
Okunuş: Na povestke dnya tri voprosa.
Türkçesi: Gündemde üç konu var.
Kendi Deneyimlerimden ve Kültürel Farklılıklar
Rusya’da ilk iş günümde, ekip toplantısı ayarlamak için kelimeleri yanlış kullandığımda, herkes bana biraz şaşkın bakmıştı. Mesela, “назначить” yerine “пригласить” (davet etmek) demiştim ve İrina, “Ali, biz düğüne mi gidiyoruz?” diye espri yapmıştı. O günden sonra, toplantı ayarlarken doğru fiilleri kullanmanın önemini anladım.
Bir başka sefer, toplantı saatini “в 10” (saat 10’da) yerine “на 10” demiştim. Bu da biraz kafa karışıklığına yol açtı, çünkü “на 10” bazen “10 için” anlamına gelir ve kesin saat belirtmez. İrina yine esprili bir şekilde, “Ali, 10’da mı başlıyoruz yoksa 10 kişi mi olacağız?” diye sormuştu. Bu tür küçük hatalar, hem ortamı yumuşatıyor hem de öğrenmeyi eğlenceli hale getiriyor.
Rusya’da toplantıların sonunda genellikle herkes birbirine teşekkür eder ve bazen küçük bir espriyle toplantı kapatılır. Mesela, “Следующая встреча — на пляже!” (Bir sonraki toplantı plajda!) gibi. Bu tür ifadeler, ekip ruhunu güçlendirir.
Sonuç
Bu derste, Rusça’da ekip toplantısı ayarlamak için gerekli temel kelimeleri, pratik diyalogları ve kültürel ipuçlarını öğrendik. Artık siz de, ekibinizle etkili bir şekilde toplantı organize edebilir, gündem belirleyebilir ve Rusça profesyonel iletişimde bir adım öne geçebilirsiniz. Unutmayın, hata yapmak öğrenmenin bir parçası! İrina gibi bir arkadaşınız olursa, hem öğrenir hem de bolca gülersiniz. Şimdi, öğrendiklerinizi gerçek hayatta denemekten çekinmeyin. Удачи! (Başarılar!)