Rusça Patronla Görüşmek

Seviye: A1

Rusça Patronla Görüşmek

Rusça öğrenirken iş hayatında veya stajda patronla iletişim kurmak, en temel ve önemli konulardan biridir. Patronla görüşmek, sadece iş yerinde değil, aynı zamanda Rusça konuşulan ülkelerde günlük hayatta da karşımıza çıkabilecek bir durumdur. Patronunuzla ilk tanışmanız, bir konuda izin istemeniz veya basit bir rapor sunmanız gerekebilir. Bu gibi durumlarda doğru kelimeleri ve ifadeleri bilmek, hem kendinize olan güveninizi artırır hem de karşınızdaki kişide olumlu bir izlenim bırakmanızı sağlar.

Kendi deneyimlerimden biliyorum ki, Rusya’da ilk iş günümde patronumla konuşurken çok heyecanlanmıştım. Yanımda çalışan arkadaşım Lena, bana “спокойно, всё получится!” (Sakince, her şey yoluna girecek!) demişti. Gerçekten de, birkaç temel cümleyle patronumla rahatça iletişim kurabilmiştim. Bu derste, siz de aynı rahatlığı yakalayacaksınız!


Temel Kelime Tablosu

Aşağıdaki tabloda, patronla görüşürken en çok kullanılan bazı temel Rusça kelimeleri bulacaksınız. Bu kelimeler, hem diyaloglarda hem de günlük iş hayatında çok işinize yarayacak.

Rusça (Кириллица) Okunuş (Latin) Türkçe Anlamı
начальник naçalnik patron, müdür
сотрудник sotrudnik çalışan
офис ofis ofis
встреча vstreça toplantı, görüşme
вопрос vapros soru
разрешите razreşite izin verir misiniz
спасибо spasibo teşekkür ederim
извините izvinit’e affedersiniz
могу mogu -ebilmek
говорить govorit’ konuşmak

Bu kelimelerle, patronunuzla basit bir konuşma başlatabilir, soru sorabilir veya izin isteyebilirsiniz. Şimdi, bu kelimeleri nasıl kullanacağımızı görelim.


Ana Diyalog: Patronla İlk Görüşme

Şimdi, hayali bir senaryo üzerinden gidelim. Diyelim ki, yeni bir işe başladınız ve patronunuz Ivan Petrovich ile ilk kez konuşacaksınız. Yanınızda da Rus arkadaşı Lena var. Lena, size destek oluyor ve bazı cümleleri anlamadığınızda yardımcı oluyor.

Diyalog:

Ivan Petrovich: Здравствуйте! Вы новый сотрудник?
Zdravstvuyte! Vy novyy sotrudnik?
(Merhaba! Siz yeni çalışan mısınız?)

Siz: Здравствуйте! Да, я новый сотрудник. Меня зовут Ahmet.
Zdravstvuyte! Da, ya novyy sotrudnik. Menya zovut Ahmet.
(Merhaba! Evet, ben yeni çalışanım. Benim adım Ahmet.)

Ivan Petrovich: Очень приятно, Ахмет. Добро пожаловать в наш офис!
Oçen’ priyatno, Ahmet. Dobro pojalovat’ v nash ofis!
(Memnun oldum, Ahmet. Ofisimize hoş geldiniz!)

Siz: Спасибо!
Spasibo!
(Teşekkür ederim!)

Ivan Petrovich: Если будут вопросы, можете обратиться ко мне.
Yesli budut voprosy, mozhete obratit’sya ko mne.
(Sorularınız olursa bana başvurabilirsiniz.)

Siz: Спасибо, Иван Петрович!
Spasibo, Ivan Petrovich!
(Teşekkürler, Ivan Petrovich!)


Diyalog Açıklamaları ve Bağlam Notları

  • Здравствуйте!: Resmi bir selamlaşma şeklidir, patron veya yaşça büyük biriyle konuşurken kullanılır. Arkadaşlar arasında ise “Привет!” (Privet!) denir.
  • Меня зовут…: “Benim adım…” demektir. Klasik tanışma cümlesidir.
  • Очень приятно: “Memnun oldum” anlamına gelir. Tanışma sırasında sıkça kullanılır.
  • Добро пожаловать: “Hoş geldiniz” demektir. Ofise yeni gelen biri için çok uygun bir ifadedir.
  • Если будут вопросы, можете обратиться ко мне: “Sorularınız olursa bana başvurabilirsiniz.” Patronlar genellikle yeni çalışanlara bu şekilde yardımcı olduklarını belirtirler.

Kendi tecrübemden bir örnek: İlk iş günümde, patronum bana “Если будут вопросы, не стесняйтесь!” (Sorunuz olursa çekinmeyin!) demişti. O an, Rusça’da resmi ve samimi ifadeler arasındaki farkı anlamıştım. Siz de zamanla bu farkı hissedeceksiniz.


Gramer ve Kullanımda Öne Çıkan Noktalar

1. Resmi ve Gayriresmi Hitap

Rusça’da resmi konuşurken “вы” zamiri kullanılır. Patronunuzla veya tanımadığınız biriyle konuşurken “вы” kullanmak önemlidir. Arkadaşlar arasında ise “ты” kullanılır.

  • Вы новый сотрудник? (Siz yeni çalışan mısınız?)
  • Ты новый сотрудник? (Sen yeni çalışan mısın?)

2. İsimle Hitap

Rusya’da iş yerinde genellikle isim ve baba adı (отчество) ile hitap edilir. Örneğin: Ivan Petrovich. Bu, saygı göstergesidir. Patronunuza sadece ismiyle hitap etmek kaba olabilir.

3. Basit Soru Sorma

Soru sormak için cümle sonuna soru işareti eklemek yeterlidir.
У вас есть вопрос? (Bir sorunuz var mı?)
Могу я спросить? (Soru sorabilir miyim?)

4. İzin İstemek

Bir şey sormak veya yapmak için izin isterken “разрешите” kelimesi kullanılır.
Разрешите войти? (İçeri girebilir miyim?)
Разрешите спросить? (Soru sorabilir miyim?)

5. Teşekkür ve Özür

  • Спасибо: Teşekkür ederim.
  • Извините: Affedersiniz, pardon.

Sık Yapılan Hatalar

  • Patronla konuşurken “ты” zamirini kullanmak kaba karşılanır.
  • İsmiyle hitap etmekten kaçının, mutlaka isim + baba adı kullanın.
  • “Спасибо” yerine bazen “благодарю” (daha resmi) kullanılabilir ama A1 seviyesinde “спасибо” yeterlidir.

Gerçek Hayat Uygulamaları: Örnek Cümleler

Şimdi, öğrendiğimiz kelime ve ifadelerle günlük hayatta kullanabileceğiniz örnek cümleler hazırladım. Her cümleyi Kiril alfabesiyle, Latin okunuşuyla ve Türkçe çevirisiyle göreceksiniz.

  1. Здравствуйте, Иван Петрович!
    Zdravstvuyte, Ivan Petrovich!
    Merhaba, Ivan Petrovich!
  2. Разрешите войти?
    Razreşite voyt’i?
    İçeri girebilir miyim?
  3. У меня есть вопрос.
    U menya yest’ vapros.
    Bir sorum var.
  4. Спасибо за помощь!
    Spasibo za pomoshch!
    Yardımınız için teşekkürler!
  5. Извините, я опоздал.
    Izvinite, ya opozdal.
    Affedersiniz, geç kaldım.
  6. Могу я поговорить с вами?
    Mogu ya pogovorit’ s vami?
    Sizinle konuşabilir miyim?
  7. Когда будет следующая встреча?
    Kogda budet sleduyushchaya vstrecha?
    Bir sonraki toplantı ne zaman olacak?
  8. Я новый сотрудник.
    Ya novyy sotrudnik.
    Ben yeni çalışanım.
  9. Где находится офис?
    Gde nakhoditsya ofis?
    Ofis nerede?
  10. Можно задать вопрос?
    Mozhno zadat’ vapros?
    Bir soru sorabilir miyim?

Hayali Arkadaşım Lena ile Gerçek Hayat Hikayesi

Bir gün, iş yerinde arkadaşım Lena ile birlikteydik. Patronumuzun odasına girmemiz gerekiyordu ama ben çok heyecanlıydım. Lena bana dönüp şöyle dedi:

Lena: Ахмет, не волнуйся! Просто скажи: “Разрешите войти?”
Ahmet, ne volnuysya! Prosto skaji: “Razreşite voyt’i?”
(Ahmet, endişelenme! Sadece “İçeri girebilir miyim?” de.)

Ben de cesaretimi toplayıp kapıyı tıklattım ve dedim ki:

Siz: Разрешите войти?
Razreşite voyt’i?
(İçeri girebilir miyim?)

Patronum gülümseyerek “Да, конечно!” (Evet, tabii ki!) dedi. O an, doğru kelimeyi kullanmanın ne kadar önemli olduğunu anladım. Siz de bu tür küçük ama etkili ifadeleri öğrenerek iş hayatında rahatça iletişim kurabilirsiniz.


Kültürel İpuçları

  • Rusya’da iş yerinde samimiyet zamanla gelişir. İlk başta resmi olmak, saygı göstermek önemlidir.
  • Patronunuza “ты” demek, Türkiye’de patrona “sen” demek kadar kaba karşılanır.
  • Toplantı veya görüşme öncesi kapıyı tıklatmak ve “Разрешите войти?” demek adettendir.
  • Patronunuzun ismini ve baba adını doğru söylemek, karşı tarafa saygı gösterdiğinizi gösterir.

Kapanış ve Son Tavsiyeler

Patronla görüşmek, Rusça konuşulan bir iş ortamında ilk başta göz korkutucu görünebilir. Ama birkaç temel kelime ve ifadeyle bu süreci çok daha kolay ve keyifli hale getirebilirsiniz. Unutmayın, hata yapmak öğrenmenin bir parçası! Ben de ilk zamanlarımda “спасибо” yerine yanlışlıkla “спасиба” demiştim ve Lena bana gülerek “Ahmet, bir harf bile önemli!” demişti.

Siz de bu derste öğrendiğiniz kelime ve cümleleri tekrar ederek, patronunuzla rahatça konuşabilirsiniz. Her gün küçük pratikler yapın, örneğin aynanın karşısında “Здравствуйте, Иван Петрович!” deyin. Zamanla, Rusça iş hayatında kendinize olan güveniniz artacak.

Bol şans! Удачи! (Udachi!)

Yayım tarihi
Rusça Dilbilgisi olarak sınıflandırılmış ile etiketlenmiş

Rusça Dersleri tarafından

https://rusca.sitesi.ws

Yorum Gönderin

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.