Rusça Nasılsın?

Bu yazıyı onuncu kez düzenliyorum. Dört ay önce yazmışım ama bugün eklediklerim ile onuncu eklentiyi yapıyorum. Sürekli yazıları güncelliyor olma nedeni mi de açıklamak isterim. Ekim 2017’de yazmışım. Şubat 2018’in son günlerindeyiz. Ben bu arada Moskova, Kiev ve Minsk ziyaretlerinde bulundum. Dolayısı ile sizlerle paylaşabileceğim yeni bilgilerim var : )

Evvela bu Rus milletlerini her ziyarette daha çok sevdiğimi belirterek başlayayım. Aslında Türk bunlar, tek eksikleri Türkçe’ye hakim olmamaları : ))) Şimdi Avrupa’da görmediğim ve hoşuma giden, aslında sizin de seveceğiniz bazı küçük detaylar vereyim. Ruslar da bizim gibi konuşurken yakın duruyorlar. Öyle arada bir kol boyu mesafe olmuyor. Nasılsın dediğinizde bir dokun bin ah işit tadında anlatmaya, dert yanmaya başlayabiliyorlar. Elbette biraz samimi hissetmişlerse. Şayet böyle dertler dinliyorsanız sevinebilirsiniz. Sizi samimi gördükleri için anlatıyorlar. Türklerden bir farkları yok yani. Tam burada bir hatırlatma yapmak isterim. Ruslar ile veya Rus coğrafyası ile, kaldığınız otel ile, şehir ile ilgili bir şikayetiniz varsa söylemeyin. Hatta bu şehir ucuz bile demeyin. Ucuz dediğinizde bozuluyorlar. Çöplerden, toplu taşımadan veya insanlardan şikayetçiyseniz de kendinize saklayın. Ruslar kendileri zaten bunlardan dertli fakat sizden duyunca bozuluyorlar. Savunmaya dahi başladıkları oluyor. Dolayısı ile hiç dert yanmamanı öneririm ben sana. Çiçekler böcekler, Rusya çok güzel Ukrayna muhteşem, Minsk! Über alles : ))

Çok mu uzattım? Ama bil bunları bil. Bak öğrendik anlatıyoruz işte.

Birde bu insanlarda mod takınıtısı var. Mesela iyi bir mod dilerim sana diyebiliyorlar. Günün güzel geçsin temennisi gibi. Tempolu, hızlı bir hayat güzel onlar için. Fakat yavaş gidiyor diyorlarsa bu olumsuzluk taşıyor. Açıkçası ben ilk duyduğumda sakin sakin gidiyor diye düşünmüş ve huzur ifadesi sanmıştım. Durun daha detaylı ve örneki anlatayım.

Misal dedin ki:
Как дела?
Karşıdan şöyle bir cevap gelebilir:
‘да тааак, по-тихоньку (по-тихонечку)’
[patihón’ku / patihóniçku]

Yani diyor ki: ‘Yavaş yavaş gidiyor.’ Burada bilmen gereken hayatın iyi gitmediğinin ima edildiği. Bir kahve teklif et anlatsın sana ne derdi varsa. Çok güzel dert anlatıyorlar emin ol. Üstelik kolay neşeleniyorlar. Dinlemen yeterli. Arada kötü Rusçan ile espri yaparsan “mod”unuz yükselir.

Bir detay daha vereyim. Suratsız kardeşim bu insanlar. Alınma aman sakın. Henüz çözemedim ama böyleler. Gülümsememeye çalışıyorlar. Ciddiyeti bozmamak için çaba sarf ediyorlar. Biraz alkol ve bol sohbetten sonra gülümseme görebiliyorsunuz. Yani şahsına alınma ama biraz suratsız olmak iyi birşey. Sana da tavsiye ediyorum. Bu coğrafyada sürekli tebessüm ederek gezme. Deli zannederler seni : )

Hadi tamam uzatmıyorum daha fazla.

İlk temas, selamlaşma ve sohbet açmak için en çok kullandığımız kelimeler. Nasılsın, nasılsınız, iyiyim, teşekkürler, siz nasılsınız?

Rusça bir çok dildeki gibi farklı selamlaşma ve hal hatır sorma kelimeleri içeriyor. Öğrendikçe ortama uygun, samimiyet dereceme göre doğru kelimeleri seçmeye başladım. Hiç dert etmeyin ve gözünüzde büyütmeyin. Kakk delaa! Rus çoğrafyasındaki her insan bunu anlayacak ve cevap verecektir.

Aşağıdaki en çok kullanılanları listeliyorum. Sayfanın altına da ilginizi çekeceğini düşündüğüm bir video ekliyorum.

Rusça Nasılsın?

как дела?  – nasılsın?
как ты? – ya sen?
как оно? – nasıl gidiyor?
как поживаешь? – nasılsın?
как жизнь?  – hayat nasıl gidiyor?
прекрасно, спасибо –  iyiyim, teşekkürler
нормально, спасибо  – iyiyim, teşekkürler
неплохо, спасибо  – fena değilim, sağol
ничего, спасибо  – iyiyim, sağol
а ты как?  – ya sen?

İyi değilim!

Tabi tabi hep iyiyiz hep. Soğuk soğuk üşüyorum. Ne iyisi : ) Olumsuz cevapları da yazıyorum bak buraya. Rusça Nasılsın? Peki, hadi geldi soru. Birisi sordu sana… Eee, noldu? Kaldın öylece. Sanal alemde “Rusça Nasılsın?” diye aratıp durmak kolay. Hadi cevap ver cevap : )

Так себе – Şöyle böyle.
Нормально – (Her şey) normal.
Всё в порядке  – Her şey yolunda.
Ничего  – İdare eder.
Неважно  – İyi değil.
Не очень  – Çok iyi değil.
Ужасно  – Berbat!
Плохо – Kötü.

Dur dur dur. Bak ne öğrendim yeni. Yahu şimdi yaşıtlarım ile veya benden genç biri ile sohbet kolay lakin benden yaşlı insanlar ile tanıştım. Naber nasıl gidiyor demek istemedim. Faka bilmiyorum ki nasıl konuşacağım ne diyeceğim. Bizim memlekette ne diyorum? Efenim afiyettesiniz inşallah. Sağlığını sıhhatiniz nasıl? Kibar adamım vesselam. Şimdi gelelim bu gibi durumlardaki kibar hal hatır sorma girişimlerine:

Как (вы) поживаете? – Nasıl yaşıyorsunuz?
Как (ваше) здоровье?   – Sağlığınız nasıl?
Как вы себя чувствуете?  – Kendinizi nasıl hissediyorsunuz?